Vad heter childism på svenska?

Nu har jag försökt hitta ett svenskt ord att använda istället för childism i så många år att det börjar bli pinsamt. Inför nya upplagan av Vad gör unga på nätet? som kommer i höst har förlaget lite försynt påpekat att jag inte längre kan gömma mig bakom att jag har försökt men inte lyckats. Därför ber jag nu internet om hjälp. I min avhandling definierar jag childism så här:

Childism är fördomar mot eller diskriminering av unga. Dessutom behandlar childism de samhällsstrukturer som tillåter stereotypisering av unga.

Så här tänker jag om ett svenskt uttryck:

Det måste vara ett ord som beskriver den negativa sidan av saken. Alltså ett ord som beskriver det man vill kämpa emot. Det är nämligen lättare att ansluta sig till kampen mot något än för något. Så snart vi är för något börjar gråskalorna synas. Jämför exempelvis diskussionen om feminism. Det finns fullt fungerande människor som inte vill kalla sig feminister men du hör aldrig en vettig människa säga ”nej jag är ju sexist så det där tjafset tror jag inte på”. Alltså behöver vi ett ord som är motsvarigheten till sexism och rasism – som definierar det negativa. Och eftersom uttrycket är tänkt att användas i vetenskapliga sammanhang är det lämpligare att ha ett ord som hjälper oss att beskriva strukturen snarare än kampen.

Uttrycket bör helst vara åldersdiskriminerande i den bemärkelsen att det inte ska gå att blanda ihop med systematisk särbehandling av äldre. Ofta hör man åldersrasism när det handlar om äldre som förfördelas. Här behöver vi alltså ett ord som skiljer ut just barn och unga.

Alla förslag tas emot med tacksamhet, antingen via kommentarsfältet här i bloggen eller via mail (elza.dunkels@edusci.umu.se), sms 0702735323, Facebook http://www.facebook.com/groups/63826034962 eller Twitter @dunkels.

 

2 tankar på “Vad heter childism på svenska?

  1. Fredrik Larsson

    Hej! Gunilla Dahlblom tyckte att jag borde tänka till om detta. Nåväl… här finns mycket riktigt inga självklarheter. ”Childism” blir inte bra om man lånar det rakt av, eftersom det för tanken till små barn och inte inbegriper ungdomar. Vad som sedan fastnar är ju en fråga om många faktorer, men jag vågar mig på dessa förslag:

    1) PYPISM (Prejudist against Young People-ism) vilket förstås blinkar lite till PAPISM och därmed kanske blir lite enklare att minnas

    samt översatt

    2) FYISM (Fördomar mot Yngre-ism) som garanterat är lätt att minnas och lite roligt.

    Att säga ”barnism” eller ”ungism” fungerar inte! Svenskar är petiga vad gäller osofistikerad klang… Om man skulle tänka sig ett uttryck som inte utgår från ändelsen -ism måste man fokusera på något slags beskrivning av den som hyser fördomarna, alltså ungefär som personer som i Göran Perssons anda är en smula despotiska – om nu detta kan komma i smulor – ofta kallas HSB, alltså Han/Hon Som Bestämmer.

    Problemet är att det beskriver person och inte fenomen, men man kunde anspela på YUPPIE och tala om YPPIE, alltså Young People Prejudist eller UFF på Svenska – UngdomsFördomsFull. Båda lätta att komma ihåg, men kanske lite svåranvänt. Å andra sidan vore UFFLIG tänkbart i sammanhanget, substantiverat som UFFLIGHET. Det jag emellertid tror, är att man spontant tänker på en person som är allmänt gnällig och motsträvig – men inte nödvändigtvis mot ungdomar enbart. Jag tror inte riktigt på den varianten…

    Ungefär så resonerar jag. Förslagen är alltså PYPISM och/eller FYISM. Hoppas de kan vara till hjälp.

    Vänliga Hälsningar

    Fredrik Larsson i Ristjäln

    Svara
  2. tetrix

    Intressant frågeställning. Jag har inga förslag på etablerade alternativa termer, ej heller på svenska termer. Kanske behövs ett så kallat ”nyord?” här kommer två förslag, de är åldersdiskriminerande men inte svenska, samtidigt är de heller inte lika engelskt klingande som just ”childism”.

    primordial-ism
    kanske lite långsökt men samtidigt kanske gångbart i Svensk kontext? primordial i bemärkelsen ”det som kommer före/först”, bas i latin ”prīmōrdiālis”

    eller på samma tema:

    puer-ism
    Puer från latinets barn. jämf. Jungs arketyp ”puer aeternus”. jämf spanska pojke ”puero”

    ism betecknar som alltid ”rörelse/inriktning” men säger ingenting om positivt/negativt, t.ex. både rasism och optimism är ismer. hur man tydliggör detta i ett ord på ett självförklarande vis vet jag inte?

    Svara

Lämna en kommentar